post-title

Смущение умного человека, или почему я отвечаю фрилансеру из ОАЭ?

Но, даже их неразборчивость в путях достижения того, что они подразумевают под успехом, не приводит к интересу к ним. Достаточно бросить беглый взгляд на счетчик, установленный в левом нижнем углу портала kultura.az, чтобы убедиться в том, сколь скудна его читательская аудитория. В этих условиях, любое упоминание о существовании данного портала является безусловным поводом для радости его основателей.

 

В редакцию портала культуры и искусства Kultura.az!

Уважаемый  Эльмир Мирзоев!

Четвертого февраля на Вашем портале был опубликован материал  Ялчына Насирова под названием «Полад со всеми поладил», в котором содержались далекие от норм журналисткой этики и объективности сведения, порочащие репутацию посла Азербайджана в Российской Федерации Полада Бюль-Бюль оглы. 

Напоминаю Вам, что существует документ, признанный всем мировым журналистским сообществом. Называется он «Этические правила, принятые Американским обществом редакторов газет 28 апреля 1923 года».  В нем говорится, что газета не должна публиковать суждения неофициальных лиц, которые наносят ущерб репутации или моральному авторитету личности, предварительно не познакомив с этими суждениями человека, в адрес которого они направлены.

В случае с публикацией материала под названием «Полад со всеми поладил», который вышел на  Вашем портале, этот принцип был нарушен.

В связи с этим я прошу  публикации моей статьи, которая является ответом на клеветническую заметку, вышедшую на портале Kultura.az.  Прошу мою статью опубликовать в полном виде, без сокращений и редакторских правок в трехдневный срок.

Моя просьба  основана не только на том, что в уже указанных «Этических правилах, принятых Американским обществом редакторов газет 28 апреля 1923 года» черным по белому указано, что обязанность газеты — публиковать своевременные и исчерпывающе полные опровержения по поводу всех серьезных ошибок, причем безразлично, каковы эти ошибки — касаются ли они фактов или мнений и каков их источник.

Моя просьба  основана еще и на том, что в Законе “О СМИ” Азербайджанской Республики ( статья 33) указано, что  истец имеет право требовать ответа в СМИ, опровержения не соответствующей действительности информации.

Я прошу, чтобы автор принес публичное извинение в адрес посла Азербайджана в Российской Федерации Полада Бюль-Бюль оглы и на портале  Kultura.az  и был опубликован мой ответ на этот грязный пасквиль.

Ответ прилагается ниже.

 

Смущение умного человека, или почему я отвечаю фрилансеру из ОАЭ?

«Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека». Этот афоризм, автором которого является  поэт Владимир Маяковский , вспомнился мне после прочтения на портале kultura.az материала некоего  Ялчына Насирова , под названием «Полад со всеми поладил».

 Говорю некоего  потому, что  все мои попытки почерпнуть в интернете  хотя бы какую-либо информацию об авторе этого набора слов и букв , не дали никакого результата. Все поисковые системы возвращали меня к  порталу kultura.az, где, судя по всему,  и решил в достаточно немолодом возрасте дебютировать в жанре журналистики Ялчын Насиров.

Но даже на этом портале , щелкнув на страничку этого автора, мы видим лишь то, что он называет себя публицистом и фрилансером, видимо искренне веря в утверждение одного мультиликационного героя о том, что как корабль назовешь, так он и поплывет. Ах, да!  Еще известно, что Ялчын Насиров имеет какое-то отношение к Объединенным Арабским Эмиратам. Теперь, осталось уточнить- какое ? В конце концов, вынужден признать, что далеко не все проживающие в ОАЭ мужчины и женщины занимаются тем, о чем потом могут не скрываясь рассказывать. 

Я неспроста уделил персоне автора столь большое внимание. Сделал я для того, чтобы читателям было понятно, кто именно в примерил на себя тогу Третейского судьи, вовсе не понимая того, что тут впору примерять шутовской колпак. В который уже раз приходиться констатировать, что есть категория людей, весьма превратно понимающих смысл словосочетания «свобода слова». Они  считают, что бумага все стерпит , в том числе и крайне вольное обращение с фактами, а также бравирование собственной неосведомленностью.

Вот, к примеру, уже с первых слов своего «труда» автор демонстрирует чудеса «логики». Он, видите ли, был до глубины души был возмущен тем, что посол Азербайджана в Российской Федерации, народный артист Азербайджана  Полад Бюль-Бюль оглы , в день своего рождения принявший приглашения поучаствовать в передаче «Доброе утро» на Первом канале, ведущей которой является Арина Шарапова, назвал приправу к плову , так, как она зовется в Азербайджане – зафераном,. Наша , внезапно вынырнувшая из безвестности «акула пера» рванулась поправлять П.Бюль-Бюль оглы. Мол, по–русски эта приправа называется шафраном.

Какой молодец! Но, сказав «а», нужно говорить и «б» ! Нужно дойти в демонстрации собственного представления о логике до того, чтобы требовать от Полада Бюль-Бюль оглы использования латинского названия высушенных рылец цветков шафрана , которые используются, в качестве пряности. По латыни они называются  Crocus sativus.  Так и надо было их называть в передаче у Арины Шараповой послу Азербайджана в России. Чего же вы так недоговорили, уважаемый Ялчын Насиров ?

Ах, да! Вас же уже начало заносить в иные степи. Автор огорчился тому, что Полад Бюль-Бюль оглу  не упомянул о том, что надеется отметить свой следующий юбилей на земле своих предков в оккупированной Шуше. Не знаю, может это в среде фрилансеров и публицистов существует ныне традиция говорить о Родине , сразу после рассказа о своих кулинарных пристрастиях, но такого понятия, как уместность сказанного, еще никто не отменял. 

Говорю это к тому, что выступать в утренней передаче с разговорами на такую болезненную для каждого азербайджанца тему, как находящиеся под армянской оккупацией наши земли, в том числе и Шуша, с оккупации которой в этом году пройдет уже 20 лет, нужно в соответствующей обстановке.  К примеру, в ходе поездки представителей азербайджанской и армянской интеллигенции в саму Шушу, в Ереван и Баку, которая была организована  благодаря личной инициативе Полада Бюль-Бюль оглы.

В целом же, П.Бюль-Бюль оглы не раз реальными поступками доказывал свою любовь к Родине, к азербайджанской культуре и искусству, к памяти наших великив предков.  К примеру, когда Шуша была оккупирована армянскими военными формированиями, эти скульптуры вместе с бюстами Бюль-Бюля и Узеир бека Гаджибекова, Натаван   армяне хотели продать в Грузии.И только благодаря неимоверным усилиям я Полада Бюль-Бюльоглу,  азербайджанской стороне  удалось выкупить эти произведения и перевезти их в Баку. Сейчас они установлены в садике Музея искусства им. Р.Мустафаева.

 А где был в году войны за Родину сам Ялчын Насиров? Как и чем он проявил он свою любовь к ней? Был ли он уже тогда физически в ОАЭ, или перебрался в эту страну тогда только мысленно? Ответы на эти вопросы мне бы очень хотелось услышать.

А еще хотелось бы понять логику мышления автора, который даже такой очевидный факт, как высочайший уровень профессионализма Полада Бюль –Бюль оглы , благодаря которому он два с лишним десятка лет  возглавлял Министерство культуры Азербайджана, пытался представить в негативном свете. По мне, так это простая человеческая зависть никому не известного, но так стремящегося к популярности немолодого уже человека к личности, известной на всем пространстве бывшего СССР , за свою жизнь сделавшей для популяризации отечественной культуры в мире больше, чем сотни и сотни его широко известных в узких кругах критиков.

Эти критики жонглируют непроверенными фактами, слухами, а порой и просто ложью. Они забывают о том, что одна из любимейших песен в исполнении Муслима Магомаева «Азербайджан»  написана композитором Поладом Бюль-Бюль оглы, который являлся также автором многих песен М.Магомаева. Они забывают об долгих годах их дружбы и о том, что ни в одном интервью П.Бюль-Бюль оглы не позволил себе высказывания, касающегося истории его взаимоотношений с М.Магомаевым. Они забывают обо всем, в том числе об объективности. 

Это – новая поросль маргиналов, который не скрывают своей ненависти и презрения к собственному народу, бравирующих своей исключительностью, которая на самом деле вовсе не положительного свойства.  Это – плеяда неудавшихся любителей эпатажа, не чурающихся прикосновения к темам, традиционно далеким от нашего менталитета. Это = кружок искателей славы любым путем.

Но, даже их неразборчивость в путях достижения того, что они подразумевают под успехом, не приводит к интересу к ним.  Достаточно бросить беглый взгляд на счетчик, установленный в левом нижнем углу портала kultura.az, чтобы убедиться в том, сколь скудна его читательская аудитория. В этих условиях, любое упоминание о существовании данного портала является безусловным поводом для радости его основателей.

 Не исключено, что  радость эта будет разлита по стопочкам и заедена очередной порцией шашлыка в каком-либо дешевеньком бакинском кафе, в котором сквозь отборный мат и сигаретный дым, будут сыпаться истории, смысл которых отождествлял бы его распространителей с героем известного произведения Александра Дюма-отца,  неким галантерейщиком  Бонасье, утверждавшим, что одного его слово спасло Францию и что он и кардинал – это сила. 

Само собой, моя статья не призвана удержать руководство этого портала от отвечающего их духовным и культурным запросам времяпрепровождения . В чем же ее предназначение? Начав с цитирования Владимира Маяковского, логично было бы и закончить  статью словами этого поэта . «Одна печатаемая ерунда создает ещё у двух убеждение, что и они могут написать не хуже. Эти двое, написав и будучи напечатанными, возбуждают зависть уже у четырёх».

Вот для того, чтобы ерунда, написанная  бумагомарателем из ОАЭ ,  не стала поводом для подражания со стороны иных не устроившихся в этой жизни людей, я и пишу эти строки. Это – мой личный вклад в борьбу со статьями, способными смутить даже умного человека. Их авторам оценку дал Владимир Маяковский, мне же добавить к ней нечего…

Юсиф Бабаев

Kultura.Az

От редакции: Материал, как того требовал автор, публикуется без малейшего вмешательства, редактуры и корретировки. 

Yuxarı