post-title

В желании быть Мюллером отказано - В Германии не поняли азербайджанцев, решивших поменять свои фамилии на немецкие

Что в имени тебе моем? Над этим вопросом крепко задумались двое иммигрантов из Азербайджана, получившие в Германии статус политических беженцев. Не успев как следует выучить немецкий язык, они решили "заказать" для себя и своих троих детей немецкие имена и фамилии.

 

 

Ошарашенные чиновники города Геттингена, которым для общения с будущими Хорстом и Элизой Мюллер понадобился переводчик, все же решили отказать в удовлетворении заявления на изменение имен. Но огонь желания стать немцами хотя бы по имени в беженцах не угасал. Поэтому они пожаловались по месту жительства в административный суд Геттингена, надеясь так же, как их знакомые переселенцы из России, без проблем переменить имя и фамилию. В своем иске они обосновали желание страхом дискриминации по национальному и религиозному признаку.

Однако по закону об изменении имени лишь этнические немцы, приехавшие на свою историческую родину на ПМЖ, могут возвращать свои исконные немецкие фамилии, которые они вынуждены были изменить под давлением властей в стране происхождения. Этнические немцы имеют право даже переводить свои фамилии на немецкий, так что из Соловьева нередко получается Нахтигаль, а из Кузнецова - Шмидт. Иск азербайджанской семьи, в которой не было этнических немцев, суд не удовлетворил. Отказ был обоснован тем, что имена истцов не затрудняют произношение и написание, а просто желание более глубокой интеграции не является основанием для изменения имени и фамилии. Суд также посчитал, что истцы не особенно выделяются из громадного числа жителей Германии с иностранными именами, на просторах которой живет 13 миллионов иммигрантов. Поскольку истцы ссылались на дискриминацию по имени на рабочем месте, судьи подчеркнули, что германское "именное" право не нацелено на противостояние недостаткам общественной жизни.

Российская Газета

 

Yuxarı