Не поладивший с Гейдаром Алиевым
В апреле сего года газета "Литературная Россия" опубликовала …
Представитель азербайджанской диаспоры в США, бакинец, публицист - о третьем месте в конкурсе, планах и своем творчестве.
Как уже сообщала наша газета, в Баку подвели итоги международного публицистического конкурса "Азербайджан в меняющемся мире". Одним из авторов, участвовавших в конкурсе, стал представитель азербайджанской диаспоры в США, публицист и журналист Марк Верховский, завоевавший по итогам конкурса призовое III место.
- В последнее время вы стали реже появляться на страницах газет.
- Дело в том, что в последние годы я стал уделять больше внимание публицистике, как наиболее публикуемой в СМИ, и совершенно запустил свои планы в области литературной прозы. А поскольку тема романтической новеллы мне также близка, как и публицистика, то я и решил посвятить ей эти несколько месяцев.
- И каковы ваши успехи уже в области прозы? Это повести, рассказы или, вообще, драматургия, единственный из литературных жанров, который вы еще до сих пор не затронули?
- Вы совершенно правы, драматургия, как и сценарий, меня не увлекает в силу своей условной привязанности к сцене и разговорному диалогу. Здесь все в руках режиссера, и он может разрушить всю психологическую нить произведения, представленную автором. Однако, как подмечают многие мои читатели, большинство моих очерков близки по накалу эмоциональных страстей к киносценариям. Но, увы, киношники этого не замечают.
- Может быть, поэтому большинство фильмов такие бледные по содержанию...
- Вполне возможно ( смеется)! Но, если киношники обратятся ко мне, то, поверьте, они найдут полное взаимопонимание. А пока это произойдет, я пишу близкие мне и, надеюсь, читателям новеллы и очерки.
- Где вы черпаете тему для них?
- Тема сама предлагает себя в окружающем мире, в яркой фантазии, подмеченных за день, фрагментах увиденного, услышанного, прочувствованного. У человека очень много нюансов на окружающее, которые инстинктивно возвращаются в индивидуальную память и находят у себя подобные ситуации.
- Где можно ознакомиться с вашей прозой?
- К сожалению, формат многих СМИ не позволяет публикацию литературных произведений, а потому дорога литератора к читателю выложена в настоящее время очень узенькой, каменистой тропинкой. Но, к счастью, я публикуюсь на портале "культура.аз", приступаю к сотрудничеству с ассоциацией "Луч". Не оставляю надежды более чаще публиковаться в журнале "Литературный Азербайджан".
К тому же, ко мне обратились несколько издательств с предложением участвовать в их альманахах, выхода в свет которых я жду в ближайшее время.
- Недавно состоялась презентация вашей книги "Публицистика от Марка Верховского". Расскажите, как вы, находясь в другом полушарии планеты, сумели организовать такое хлопотное и непосильное, даже для бакинца, мероприятие?
- Вы, кстати, коснулись важной темы. Мне хотелось бы остановиться именно на этом положительном примере оказания помощи с "другого полушария". Совсем незнакомые мне до сего времени люди, истинные литераторы и друзья из ассоциации "Луч", поняли мою заокеанскую беспомощность и, очевидно, оценив мой творческий потенциал, решили оказать дружескую помощь.
В марте ассоциация направила свой теплый "Луч" на мое творчество. Я хочу еще раз поблагодарить всех организаторов и пришедших коллег за их искреннюю поддержку
- Понятно, что русскоязычная ассоциация поддержала вас, но ведь у вас еще вышла переведенная на азербайджанский язык книга "Бегом из прошлого в будущее". Какова ее судьба, будет ли презентация?
- Книга, которую бакинские энтузиасты решили перевести с русского оригинала на азербайджанский, пока не получила той признательности, на которую мы рассчитывали. История территорий древнего Азербайджана в интерпретации автора пока не заинтересовала ни читателя, ни азербайджанские писательские объединения. Во всяком случае Союз писателей Азербайджана, членом которого я являюсь, не проявляет инициативы.
- А как же в такой ситуации многие азербайджанские литераторы получают признание в международном сообществе?
- Тема довольно- таки банальная и не только в литературных кругах, но и, в целом, по культуре и искусству. Плачут все уже 22 года. Разрушена самая эффективная система поддержки государством культурной основы общества. Под эгидой отрицания социалистической модели страны, разрушены разумные преобразования, достигнутые благодаря социалистической идеологии.
Только сейчас приходит некоторое понимание, что наука, культура и искусство не могут существовать без существенной помощи государства или широкой благотворительности. Опять же показательны США. Здесь существует целая структура помощи любой отрасли грантами. Нельзя забывать, что помощь Америки распространяется на весь мир, зачастую во вред собственным интересам. Ведь не секрет, что страна живет с огромным дефицитом. Что касается признания в мире заслуг азербайджанских культурных деятелей, то нужно констатировать, что это их индивидуальная заслуга, завоеванная в результате борьбы за утверждение своего творчества, выкованная упорством и тяжелым трудом за счет своих личных финансовых заработков. Уже потом государство присоединяется к их славе, в лучшем случае подбадривая их какими - либо регалиями.
- Сегодня на слуху завершение международного литературно-публицистического конкурса "Азербайджан в меняющемся мире". Вы довольны вашим результатом - третьим призовым местом или считаете, что достойны были большего?
- Вопрос, вообще-то, риторический. Я не знаком ни с представленными произведениями, ни с большинством авторов, потому полагаюсь, как говорится, на компетентность жюри. Судя по составу, - это действительно уважаемые литераторы и у меня нет никаких причин им не доверять. К тому же, из трех представленных в лонг-лист моих очерков, меня поражает глубокий, профессиональный и непредсказуемый выбор жюри. Казалось бы, один очерк выражает национальную гордость республики ( "Мугам" ), другой - национальную трагедию ( "Шехиды"), но жюри отбирает очерк "12 дней, потрясшие эмигранта", который, как никакой другой, соответствует преамбуле конкурса "Азербайджан в меняющемся мире". Вот именно такой подход и убедил меня в компетентности жюри.
- Был ли у вас раньше опыт конкурсной борьбы?
- Да, я неоднократно участвовал в конкурсах и даже их выигрывал. Первый раз, вы не поверите, я, неожиданно для вновь прибывшего в Америку, стал лучшим ... работником фирмы (имеется доказательство - грамота). (Смеется). Уже позже стал получать грамоты призера в газетных конкурсах на лучший очерк по разным темам. Но самый весомый мой выигрыш был оценен спецпризом на III Всероссийском конкурсе журналистов "Золотое перо". Тогда, среди ночи, неожиданно раздался звонок из России, и председатель жюри пригласил меня приехать на церемонию вручения награды. Я, разумеется, отказался приезжать за свой счет только на один день. И вот наконец признание на своей родине, признание моего творчества, которое я посвятил своим землякам - бакинцам.
- Что могут ожидать ваши читатели в будущем?
- Разве может новеллист что-либо планировать? Это же не роман и не повесть, а зарисовка фрагмента полета мысли. Можно только надеяться, что разум будет фиксировать поимку этой мысли и, записывая, представлять на суд читателя.
ЭХО