Allah eləməsin, bütün azərbaycanlılar yox olsa...
BÜTÜN GÖZƏL SÖZLƏR DEYİLSƏ DƏ.... Onun ha…
İki yüz il əvvəl Rusiya indikindən daha aktualdı:
istər siyasət, istərsə də düşüncə və sənət sahəsində. Həmçinin, XIX yüzillik, bir çox xalq kimi rus
xalqı üçün də taleyüklü bir mərhələ olmuşdu. Bununla belə, Sənayeləşmə çağının
rus insanı yeni başlanğıclar üçün önlərindəki naməlum dünyaya atılmağa hazır,
lakin çox güclü duyğu qarmaşasında başsız idi; onları içində olduqları lənətli əsarətdən
çıxarıb yeni torpaqlarda krallıq qurmağa aparacaq bir Musaya, mənəvi rəhbərə
ehtiyacları vardı. Bu işi siyasətçi görə bilməz, təqlidçi rus ziyalısı
da bacarmazdı. Elə isə kim?! İşin öhdəsindən yalnız bir ruh bilicisi, əsrarlı-mistik
təcrübələrin usta bir kahini gələ bilərdi. Şübhəsiz ki, əsl ruslar bu qnostik həqiqətdən
xəbərdar idilər; çünki missiya öz xalqının ilkin başlanğıcları ilə birləşmə və
onun ruhi topoqrafiyasına yaxşıca bələdçiliyi tələb edirdi. Çünki vəd edilən
krallıq, yeni Rusiya qaçılmaz şəkildə nəhayət özünün bütün formaları və mənəviyyatı
ilə xalqının mayasında olanı əks etdirməli; içində olduğumuz maddi dünyanı tərsinə
çevirib təmiz dini məzmun qazanmalı idi. Rus olanlar üçün, bu, ciddi şəkildə vəd
edilən və hazırlaşılan bir axır-zaman, çoxdan gözlənilən apokalipsisdi (Bəlkə də
elə kommunizm kimi?). Elə isə, bu, həm də bir iman məsələsi idi və şübhə
götürmürdü. Onlara həmin qeyri-dünyəvi missiya üçün dünyamıza şeytani bir sərxoşluq
içində yad, yad olduğu qədər də doğma olan biri gərəkdi. Elə biri ki, Rusiya
uğrunda bu rusların hər birinin yerinə illər uzunu artıqlaması ilə əzab çəkmiş
olsun; öz dünyasını cənnətlə cəhənnəm arasındakı Ərafda quran yeni bir məsihin Rusiyanın
ruhunu xilas etmək, arındırmaq və bəlkə də qutsamaq üçün yaxında çarmıxa
çıxacağı bütün ruslar tərəfindən, ən azından hissi səviyyədə, çoxdan bilinən hadisə
idi və heç şübhəsiz, bu yaxınlaşan əlamətdar hadisənin oyanıq milli şüura ilk müjdəsi
ilk həqiqi rus dəhası Puşkinlə verilmişdi.
Belə bir taleyüklü məqamda Tanrı Rusiyaya verdiyi
müjdəni doğruladı; xalqının arasından bir nəfər çıxaraq az da olsa tərəddüd etmədən
Rusiyanın gedəcəyi yolu açıq-aydın göstərdi, aydınlatdı və bu yolu özündən
sonrakı yeni nəsillər üçün miras qoydu. Başqası, yaxud yad biri tərəfindən deyil,
elə Rusiyanın öz peyğəmbəri, vaizi, baş kahini Fyodor Mixayloviç Dostoyevski tərəfindən
açıldı bu yol. Əlli səkkiz illik ömrü ərzində bir an belə taleyinin çarmıxından
düşməyən Dostoyevki, öz əsərləri ilə yeni bir universal insanlığın, yeni bir Rusiyanın - Birləşmiş Rusiyanın -
həm müjdəçisi, həm də təlimçisidir. Hətta ölümü ilə də artıq Rusiyanın ruhu
xilas edilmişdi; əsl rus ruhu daşıyanlar öz mənəvi qaranlıqlarından qurtuluş
üçün ən azından onun əsərlərinin dünyasında hər zaman bir ümid işığı tapa bilərdilər.
F.Dostoyevskini Rusiya ilə bağlayan bağlar çox dərin
idi. Lap uşaqlığından Dostoyevski bütün qəlbi ilə təhkimli Rusiyaya iman
etmişdi. Bu imanda, şübhəsiz, İbrahimdən, onun saf və böyük imanından nə isə
vardı. Dostoyevskinin çəkdiyi
bütün əzablar Rusiya üçün idi; qəhrəmanlarından Stavroqinin qəfil verilən
"Tanrıya inanırsınızmı?" sualı qarşısında təvazökar Şatov dərin
sarsıntı və tərəddüdlə "Mən Rusiyaya inanıram" cavabını verir və sadəcə
Rusiya uğrunda Tanrının varlığını qəbul edir. Avropada yaşadığı vaxt, daha
doğrusu onun üçün ikinci sürgün olan həmin əzablı illərdə belə, səfalətə, kəskinləşən
epilepsiyaya, ödənməsi üçün dayanmadan işlədiyi borclara, ən pis həyat şərtlərinə
baxmayaraq Dostoyevski ümidsizliyinin qurtarmaq bilməyən tək fəryadı vardı:
Rusiya... Başqası yox, elə Dostoyevskinin özü, Şatov və digər qəhrəmanları
kimi, bütün ömrü boyu daxilində Tanrı sualı soruşan şeytan və yalnız Rusiyaya
iman edən qəlb gəzdirmişdi. Ən inanılmaz şərtlərdə, xəstəlik və səfalətin ən
dözülməz həddində tək istəyi vardı; Rusiyaya geri qayıda bilmək.
F.Dostoyevski, həyatının ən çətin vaxtlarında, bir
neçə dəfə, ruslar, öz sevimli uşaqları tərəfindən faciəvi şəkildə unudulmuş və
tərk edilmişdi. İllər uzunu taleyi yazıçıya şüurlu şəkildə əzab vermiş, xalqı da
sanki onun öz tale şeytanıyla olan bu amansız çarpışmalarını görmək istəməmişdi.
Dostoyevskinin tale portretini çox böyük psixoloji ustalıqla yaradan Stefan
Sveyqin diqqət çəkdiyi kimi, "Həyat onu üç dəfə havaya atıb, üç dəfə yerə sərir. Erkən yaşda şöhrətin
şirin qidasıyla yenilir: İlk kitabı ona ad bəxş edir, amma dərhal ardınca güclü
pəncələr onu yenidən tutaraq adsızlar diyarına atır: Həbsxanaya, Katorqaya,
Sibirə. Sonra daha güclü və daha cəsur halda yenidən qayıdır: "Ölülər
Evindən Qeydlər" Rusiyanı gic edir. Hətta Çar da kitabı gözyaşları ilə
oxuyur. Rus gəncliyi onun üçün alışıb yanır. Jurnal çıxarır, səsini bütün xalqa
yönəldir, ilk romanlar yaranır. Sonra qəfil maddi vəziyyəti tamamilə pisləşir,
borclar və qayğılar onu ölkəsindən çıxarır, xəstəlik bədənini gəmirir, bir köçəri
kimi bütün Avropanı gəzir, xalqı tərəfindən unudulur. Amma iş və məhrumiyyət
illərindən sonra üçüncü dəfə adsız səfalətinin qorxunc sularında yenidən baş
qaldırır" (burada S.Sveyqə aid edilən hissələr onun "Üç büyük
usta: Balzak-Dikens-Dostoyevski" kitabının türkcəyə tərcüməsindən (Türkiye İş Bankası kültür yayınları) götürülmüşdür) və sonda (nəhayət!) Tanrı Əyyuba üzünü yenidən
çevirir. Yehova tərəfindən iman sınağına çəkilən və bu sınaqdan üzü ağ çıxan peyğəmbər
Əyyub kimi Dostoyevski də, metaforik şəkildə, Rusiya uğrunda sağlamlığını,
olan-qalan varını, hətta övladını itirmişdi, lakin ən çətin anlarında belə,
Rusiyadan üz döndərməmişdi. Artıq sınaq bitmiş və o, öz vətəninə, bütün
hayqırışlarının tək ünvanı Rusiyaya geri
qayıtmağı bacarmışdı. Bu ümidsiz, tərki-dünya, çağının qeyri-müəyyənlik
girdabında başsız və məqsədsiz dolaşan insanların, həqiqi Üçüncü Səltənət
sakinlərinin bütün suallarına cavab vermək və onları yeni bir iman və krallıqla
müjdələmək üçün, çox sevdiyi uşaqlarını, öz ruslarını qəlbindəki bitib-tükənmək
bilməyən imanın şölələri ilə vaftiz etmək, onların qaranlığa qapılmış ümidsiz
ruhlarını xilas etmək üçün, bəlkə də, Rusiyanın baş kahini kimi son vəzini vermək
üçün Tanrı nəhayət Dostoyevskiyə böyük bir imkan vermişdi. Bəlkə də, necə ki meyvənin
saf yetişməsi üçün ağacın qışın soyuğundan, qarından, digər çətinliklərindən keçməsi
lazımdır, eləcə də Dostoyevskinin bütün həyatı boyu sürən əzabları da son meyvənin
- Rusiyaya qoyacağı zehni mirasın - daha mükəmməl və əminliklə yetişməsi üçün
idi.
F.Dostoyevski
52 yaşında Avropadan Rusiyaya qayıtdı və daha bir neçə il yaşadı. O, bu illərdə
şöhrətinin zirvəsində, S.Sveyqin sözləri ilə desək, "son gücünü də yığıb,
sənətinin ən son həddinə yüksələrək xalqının gələcəyinə olan vəsiyyətini
bitirir: "Karamazov Qardaşları" ". Əgər Dostoyevski Rusiyanın yeni
İsasıdırsa, heç şübhə yoxdur ki, "Karamazov Qardaşları" onun
İncilidir. "Karamazov Qardaşları" Dostoyevskinin yeni Rusiya üçün şad
xəbərləri, həm də peyğəmbərcəsinə son vəsiyyəti idi. Bununla belə, bütün ruslar
üçün böyük günah çıxartma günü hələ
qabaqda idi.
1880-cı il, iyun
ayının 7-də Moskvada Puşkinin - yüzüncü ad günü münasibəti ilə - abidəsinin
açılış mərasimi baş tutmalı idi. Hər iki cəbhədən, qərbçilər və slayyançılardan,
Rusiyanın ən böyük ziyalıları, həmçinin Dostoyevski və fikir düşməni qərbpərəst
Turgenyev Puşkin haqqında çıxış etmək üçün Rus Ədəbiyyatını Sevənlər Cəmiyyəti
tərəfindən həmin mərasimə dəvət edilmişdi. Dostoyevski bu münasibətlə bütün
"həyatı boyunca heyranlıq duyduğu, mənəvi yol göstəricisi və böyük rus dəhası
olaraq gördüyü Puşkin haqqında bir nitq hazırladı" (Konstantin Mochulsky) və mərasimdən bir neçə gün əvvəl Moskvaya gəldi.
Yazıçı burada slavyançılar ilə xalqçılar tərəfindən yüksək bir coşğuyla
qarşılandı. Yeməklərdə, etdiyi çıxışlardan sonra verilən fasilələrdə böyük bir insan
kütləsi - gənclər və yaşlılar - qaçaraq Dostoyevskinin yanına gəlir, əllərindən
öpür, çiçək verir, ağlayır, onu yenidən danışmağa məcbur edir, "Siz bizim peyğəmbərimizsiniz, 'Karamazov'u
oxuduğumuzdan bəri biz daha yaxşıyıq" - deyirdilər. Yazıçının özü bütün
bunları tamamilə yeni bitirdiyi romanı "Karamazov qardaşları"nın təsirinə
bağlayır. O, bu vəsilə ilə arvadına göndərdiyi məktubda yazırdı: "Və
doqquzun yarısında getmək üçün qalxdıqda (kütlənin üçdə ikisi orda idi)
...bütün kütlə mənimlə birlikdə paltosuz və papaqsız halda çölə töküldü və
arabama qədər məni müşayət etdilər. Və birdən əllərimi öpməyə başladılar - və
sadəcə bir deyil, onlarla adam, üstəlik sadəcə gənclər deyil, saçları ağarmış
yaşlı adamlar" (Konstantin Mochulsky, "Dostoyevski: His life
and works", Princeton University Press, 1971). Lakin Dostoyevskinin Turgenyev və qərbçilər üzərində
bir neçə gün sonrakı böyük zəfərinin - Puşkini Rusiyanın peyğəmbəri elan etdiyi
həmin çıxışının - yanında bütün bunlar çox kiçik şeylərdi.
Puşkinə
qoyulan abidənin açılış mərasimində Turgenyevin mülayim, dostyana abu-havada
etdiyi çıxışının sabahısı gün olanlarla bağlı S.Sveyq yazır: "...Dostoyevski
söz aldı və şeytani bir sərxoşluq içində, daşlaşmış bir fosil kimi danışdı.
Qısıq və alçaq səsindən birdən bir göy gurultusu kimi qopan sərxoşluğun
alovlarıyla rus xalqının birləşməsinin müqəddəs missiya olduğunu elan etdi.
Dinləyicilər həyəcan içində onun dizlərinə qapandı. Salon sevinc
qışqırıqlarından sarsılır, qadınlar onun əllərini öpür, bir şagird önündə
huşunu itirir və digər bütün natiqlər çıxışlarını ləğv edirdi. Həyəcan
və coşğunun qarşısı alına bilmirdi..." Gözlənilən möcüzə baş vermiş,
yazıçının bütün həyatı uğrunda çalışdığı, xəyalını qurduğu birləşmiş, bütün
fikir ayrılıqlarını bir kənara atan milli Rusiya bir anlığa mümkün kimi görünmüşdü.
Tarixi çıxışın ardından dünənin düşmənləri bir-birini qucaqladılar. Turgenyev
göz yaşları içində "Əcinnələr"in yazarının əlini sıxdı. Elə bir təəsürat
vardı ki, bundan sonra artıq heç nə əvvəlki kimi olmayacaq. Dostoyevski Puşkin
barədəki nitqi ilə bağlı arvadına belə yazırdı: "Bu gün Cəmiyyətdə çıxışım
vardı; salon tamamilə doluydu. Xeyr, Anya, xeyr, yaratdığı təsiri əsla təxmin
edə bilməzsən... Sonda insanlığın universal qardaşlığından bəhs etdiyim zaman
salon demək olar ki, isteriyaya tutulmuşdu (sənə hayqırışlardan və vəcd içindəki
bağırışlardan danışmayacağam) ...bir-birini tanımayan insanlar ağlayaraq
qucaqlaşır və daha yaxşı olacaqları, bundan sonra bir-birinə nifrət etməyəcəklərini,
sadəcə sevəcəklərini hayqırırdılar" (Konstantin Mochulsky). Bu vəziyyət təxminən
yarım saat çəkir. Kütlə sanki dəli olmuşdu. Bəziləri hətta yazıçıya doğru
qaçaraq ayaqlarına qapanırdı. Rus Slavyançılığının liderlərindən Aksakov
Dostoyevskinin bu çıxışından sonra danışmaqdan imtina edir, lakin kütlənin təkidi
ilə kürsüyə çıxmalı olur və yazıçını peyğəmbər elan edir. Həmin gün xalqçılarla
yanaşı qərbçilər də təbii bir həyəcanla bir müddətliyinə aralarındakı ayrılığı
unudub vəcd içində Rusiyanın "peyğəmbərini" qutsayırdılar.
Bu böyük hadisədən
cəmi səkkiz ay sonra, 1881-ci ilin 10 fevral günü bütün Rusiya daha bir "səssiz
ağrı anı" yaşayır. Dəmirçilər küçəsinə Rusiyanın hər tərəfindən, ən uzaq
yerlərindən üstəlik öz aralarında razılaşdırmadan minlərlə insan axışır; ömürləri
boyu unutduqları ölünü görmək, son vəzifələrini yerinə yetirmək üçün. Rusiyanın
bütün təbəqələrindən, yüksək və aşağı siniflərindən olan minlərlə insan
qardaşcasına bir duyğuyla birləşərək ortaq bir ağrı içində (fəhlələr tabutun
ardınca əllərində yazıçının sürgün zəncirlərini aparır) bu dəyərli ölünün
arxasınca gedir. Dostoyevski öz xalqına son anında belə, barışıq bəxş edir.
"Cənazə aparılarkən Dostoyevskinin müqəddəs yuxusu bir saatlığına gerçək
oldu: Birləşmiş Rusiya!" (S.Sveyq).
Ölünün
ardından ona "böyük bir salam vermək istəyərcəsinə" qiyam qalxır, Çar
öldürülür.
***
Heç şübhəsiz ki, Fyodr Dostoyevskini dövrünün və özündən
sonrakı bütün nəsillərin Rusiyası üçün fövqəladə əhəmiyyətli edən onun rus
ruhunun kamil bilicisi olmasıdır. Çünki rus nəsrinə aid olan heç bir əsərdə rus
insanı - istəkləri, qorxuları, ümid və
ehtirasları - Dostoyevski romanındakı qədər reallıq və ağrıyla təsvir edilməyib.
Dostoyevskinin "qəhrəmanları
yeni bir dünyanın avanqardlarıdır: Dostoyevskinin romanı yeni insanın mifi və
onun rus ruhundan doğuşudur" - belə yazırdı onun Rusiya üçün əhəmiyyətini
böyük bir həssaslıqla duymuş dahi alman Stefan Sveyq.
F. Dostoyevskinin qəhrəmanları əsasən ruslardır - həqiqi,
təxəyyül məhsulu olmayan, həyatın içindən gəlmiş ruslar. Bu qəhrəmanların əsas
xarakterik xüsusiyyəti onların yarımçıq, belə demək mümkünsə, tamamlanmamış
olmasıdır. Dostoyevskinin özü təbiəti etibarı ilə bu cürdür, qəhrəmanlarını da bu
halda sevir, çünki daim sərhədləri aşıb keçməyə çalışan bu daşqın ruslar onun
özü kimi fasiləsiz əzab çəkir, iki yerə bölünmüş problemli təbiətləri ilə fasiləsiz
və əbədi olaraq reallığı aşmaq, sonsuzluğa çatmaq istəyirlər. Başqa sözlə,
Dostoyevski qəhrəmanlarının çatmaq istədikləri şeylər, onlara maraqlı gələn
problemlər və axtardıqları cavablar onların metafizik təbiətləri ilə daha çox əlaqəlidir,
nəinki maddi reallıqla. Bu ruslar nə istəyirlər? Xoşbəxtlik? Bəlkə məmnunluqdur axtardıqları? Yoxsa zəngin
və güclü olmaq istəyirlər? Xeyr, qətiyyən; bu şeylər, praqmatik Qərb
insanından fərqli olaraq, onlar üçün maraqsız, eləcə də əhəmiyyətsizdir. S.Sveyqin
çox yaxşı duyduğu kimi, bu ruslar heç bir şey istəməz, bu dünyadan nə isə gözləməzlər.
Fransız realist romanının, məsələn O.Balzakın qəhəmanlarından fərqli olaraq
reallığın başlıca atributları - dəyərlər, pul, güc, sərvət - nə məqsəd, nə də
vasitə olaraq onlar üçün maraqlı deyil, əksinə, tək istəkləri var - "bu ölçü bilməzlərin, ölçülərini yalnız
sonsuzluqda axtaran və tapan bu insanların" - o da reallığı aşmaq,
sonsuzluq. Özlərini və həyatı - onun "kölgəsini və aynadakı yansımasını, xarici həqiqətini
deyil, əksinə, böyük və mistik olan əslini, kosmik gücü, mövcudiyyət duyğusunu
- hiss etmək istəyərlər". Hiss edilmək istənilən bu mövcudiyyət
duyğusu elə əbədiyyət,
sonsuzluq və zaman hissini çıxarıb atmaq istəyidir; nə öyrənmək, nə də
hakim olmaq, yalnız həyatı olduğu kimi hiss etmək. Ruhlarının mayasını təşkil
edən tərki-dünyalıq, dini məzmun almış təbiətləri ilə "xaricə istiqamətli deyil, əksinə, köz və alov
halında fasiləsiz olaraq öz daxillərinə, öz mövcudluqlarına baxarlar".
Çox sadə bir həqiqət üzündən bu dünyanın müvəffəqiyyəti, rahatlığı, qənaətkarlığı,
sərhədləri onlar üçün anlaşılmazdır, çünki "onların krallığı bu dünyada deyil". Bəlkə də,
bu gündən baxıldığında, bu qəhrəmanlar həmin tərki-dünya və dini məzmunlu təbiətləri
ilə axır-zaman ideallı xristian minilçilərə daha çox bənzəyirlər; çünki "hər biri bir xidmətçi, yeni İsanın
xəbərçisi, şəhid və Üçüncü Səltənətin müjdəçisidir" (S.S).
F.Dostoyevskinin iki dünya arasına gərilmiş bu
insanları, eyniylə onun özü kimi, böyük bir ehtirasla və insafsızca özlərini
israf edərək əzab çəkərlər. Ağrını sevərlər; ağrı və daha çox ağrı. Tək istəkləri
budur. Ağrı onların ən güclü mövcudluq dəlilləridir, çünki ağrıda həyatı və həqiqəti
daha çox sevir və hiss edirlər. Bu insanlar R.Dekartın 'Cogito ergo sum, düşünürəm, elə isə varam' fikrinin
yerinə 'Ağrı çəkirəm, elə isə varam' formulunu qoyarlar. Dostoyevskinin
ruslarına həyatı hiss etmək üçün gərəkən bu ağrı sevgisi, rus ruhunun tərki-dünya
məzmununu aydın şəkildə ümumiləşdirir. Və S.Sveyq Dostoyevski romanlarını nəzərdə
tutaraq soruşur ki, "bu
əsərlərin zehin yoluyla ağrıdan qurtuluş əfsanəsinin izah edildiyi müasir həvari
hekayəsindən fərqi nədir?" Tragediya hər vaxt daxildə, zehində,
ruhi dünyada baş verir və qəhrəman universal insana - həqiqi mənə, Tanrı
insanına, son həqiqətə - çatmaq, maneləri aşmaq üçün mübarizə aparır. Bu mübarizəni
S.Sveyq öz-özünə doğuş mübhəmi, dünyəvi insandan yeni insanın yaradılışı, insan
halına düşmə adlandırır və bu baxımdan Dostoyevski qəhrəmanlarının tragediyası
ruslarlarla yanaşı, həm də bütün
insanlığın tragediyasıdır. Bu məzmunda ondakı bütün tale hekayətləri
eyni təcrübənin müxtəlif varasiyalarıdır və insandakı insana, mütləq, bütün mədəniyyət laylarının
arxasında yatan mücərrəd insana yaxud hər birimizdəki ortaq mənə çatmağı hədəfləyir.
Başqa sözlə, Dostoyevski insaniliyi təbliğ etdiyi universal dəyərləri ilə bütün
insanlığın çatmaq istədiyi ortaq hədəflərə istiqamətlidir. Bu fantastik və
möcüzəvi şəkildə həqiqi gələn universal insanilik varlığımızın, daxili
dünyamızın ən alt, ən gizli qatları - köklərimiz - ilə təbii şəkildə əlaqəlidir:
"...yalnız orada, ən alt qatda, mövcudluğumuzun sonsuz və dəyişməyən
yerində, kökləri qaza-qaza Dostoyevski ilə aramızda bir bağ qurmağa ümid edə
bilərik". (S.S.).
Lakin Dostoyevskidəki bu uşaqlar, xeyrə yaxud şərə
xidmət etmələrindən asılı olmayaraq hər birinin başının üstündə müqəddəslik haləsi
yanan bu həqiqi ruslar əbədi bir dünya istəyi, hiss etdikləri mövcudiyyət sərxoşluğu
ilə hələ hədəfsizdirlər. "...
Dünya üzərində kor kimi səndələyərək və əl hərəkətləri ilə, eynilə sərxoşlar
kimi gəzərlər. Dayanıb, ətraflarına baxarlar, bütün sualları soruşarlar və
cavab almadan naməluma doğru qaçmağa davam edərlər: bizim dünyamıza lap yeni
girmiş və hələ ona alışa bilməmiş kimi görünərlər. Dostoyevskidəki bu insanları
az qala heç anlamarıq, onların rus olduqlarını düşünmərik, min illik bir barbar
şüursuzluğundan Avropa mədəniyyətimizin içinə düşmüş bir xalqın uşaqları
kimidirlər. Köhnə mədəniyyətdən, ataerkil cəmiyyətdən qopmuş, yenisini hələ
tanımayan qəhrəmanlar tam ortada dayanarlar... və hər birinin narahatlığı bütün
cəmiyyətin narahatlığıdır. Biz avropalılar, sanki yaşlı ənənəmizin içindəki
isti bir evdə oturmuşuq. On doqquzuncu əsrin, Dostoyevski çağının rus insanı isə
arxasındakı köhnə barbar zamanların taxta daxmasını yandırmış, amma yeni evi hələ
inşa etməmişdir. Hamısı da köklərindən qoparaq yolsuz-yöndəmsiz qalmışdır ".
Sveyq daha sonra ən mühim məsələyə gələrək davam edir: "Bu nöqtədə Dostoyevski qəhrəmanlarının
hər birinin tragediyası, hər birinin ruhundakı yarılma və bütöv bir xalqın tale tərəfindən tutulub saxlanılması
hiss edilir. On doqquzuncu əsrin ortasında Rusiya hara yönələcəyini müəyyənləşdirə
bilmirdi: Qərbəmi yoxsa Şərqəmi? Avropayamı yoxsa Asiyayamı; "süni şəhər"
Peterburqa, mədəniyyətin içinəmi, yoxsa çöldəki kəndlərəmi?"
"Bütöv
bir ənənənin köksüz qalmış", hara üz tutacağını bilməyən, əskinin inanc və
qanunlarından məhrum olmuş Dostoyevski qəhrəmanları, bu həqiqi ruslar, keçid
dövrü insanları çox böyük bir narahatlıq içindədirlər. Bu narahatçılığın əsas səbəbi
qeyri-müəyyənlik, dəyərlərin ucuz banknotlar kimi havada uçuşub ayaqlar altına
düşdüyü və ölçüsüzlüyün hakim olduğu bir çağda kim olduqlarını bilməmələrindən
qaynaqlanır. Keçmişlərini yerlə yeksan ediblər, lakin hara üz tutacaqlarını da
bilmirlər. Başqa sözlə, Dostoyevskinin insanları keçmişdən qopma lakin əvəzində
özləri üçün yeni ruhi-mənəvi sığınacaq, məbəd inşa etməmə-edə bilməmə ilə təsvir
oluna biləcək bir kimlik problemi ilə üz-üzədirlər. "Qəhrəmanlarının
hamısı, eynilə Rusiyanın özü kimi soruşar: Mən kiməm? Dəyərim nədir?"
Sofoklun Edipi sayaq daima özlərinə əziyyət verərək soruşduqları bu "Mən
kiməm" sualı, başqa sözlə, kimlik arayışı onların daima özgüvən, komlpeks,
qorxu, utancaqlıq, qürur, peşmançılıq, çaşqınlıq kimi duğyuların arasında gedib
gəlmələrinə səbəb olar. Kim olduqlarını bilmək, sərhədlərini tapmaq üçündür çəkilən
bütün ağrılar. Özlərini dərk etmək, dərinliklərini yoxlamaq üçün bütün
aşırılıqlara - şəhvətə, cinayətə, zorakılığa, zövq-səfaya - baş vurarlar,
hissin sərhədlərini sonuna qədər zorlayarlar. Onları bütün bu qüsurlara yönəldən
isə həmin kimlik ağrısıdır, həvəs deyil.
***
Bununla belə, hər nə qədər heyrətamiz olursa-olsun,
rus insanı və Rusiya bu cür ikili, hüdudsuz, kimlik problemi yaşayan çətin təbiəti
ilə XIX əsrin qərblisi üçün bir anlaşılmazlıq idi. Və anlaşılmazlıq iki əsrdən
çoxdur ki, heç bir əsaslı dəyişiklik göstərməyərək davam edir. Çünki universal
mahiyyət daşıyaraq Avropanı da içinə almağa iddialı olan rus insaniliyi öz
başgicəlləndirici ölçüsüzlüyü və metafizikliyi ilə rus olmayanlar, xüsusilə,
rasional Qərb insanı üçün - ilk baxışdan nə qədər sehirli gəlsə də - yaddır.
"...kənardan baxıldığında nə qədər də yaddır bu rus torpaqları, eynilə vətəninin
çölləri kimi, yolsuz və bizim dünyamızdan nə qədər uzaqdır!" Sveyq
Dostoyevskinin qəhrəmanlarının timsalında rusların mənəvi dünyasından bəhs edərkən,
Berdyayev kimi, rus torpağının hüdudsuzsluğunun öz xalqının ruhi durumuna
yansımasından danışır və Qərb üçün rus insanındakı bu (rus torpağı və sərhədsiz
rus düzəngahı ilə bağlı güclü) təbiət ünsürünü, kor-təbii gücü, ruhi dünyanın
hüdudsuzluğunu anlamağın çətin olduğuna diqqət çəkir. Başqa sözlə, burada diqqət
rus mənəvi dünyasının digərləri üçün anlaşılması çətin mahiyyətinə çəkilir. Və
bu hüdudsuz ruhi dünya, hər nə qədər bütün insanlığın mənəvi dünyası ilə
qardaşsa da, rus olmayanlar, dünyanın yerdə qalanı, xüsusilə artıq oturuşmuş,
sistemli ictimai-siyasi və mədəni strukturlara malik Qərb üçün yaddır və əgər
belə demək mümkünsə, bir anlaq problemidir.
Dostoyevskinin özü
də müəyyən mənada bu fikirlərlə şərikdir. O, Avropaya qarşı hiss etdiyi
və getdikcə yüksələn etirazının fonunda avropalıların Rusiyanı, onun universal
insanlıq idealını anlaya bilməsinin imkansızlığını və uzun müddət də anlaya
bilməyəcəklərini yazırdı; lakin bu vəziyyət, düşünüldüyü kimi, Rusiyanın özündən
qaynaqlanmır, tam əksinə, Avropanın düşdüyü acınacaqlı halın göstəricisidir. Yazıçını
Avropaya dair ən çox hiddətləndirən şeylər Qərb tərzi fərdiyyətçilik, çürüyən
ictimai nizam, burjuaziya yaşam tərzi və vəhşi mənfəətçilik idi. Fransız
inqilabının Avropanı ucaldan və bütün insanlığa istiqamətli azadlıq, bərabərlik,
qardaşlıq prinsiplərinin oradakı ictimai mühitlə ziddiyyətini öz gözləri ilə
görməsi, Dostoyevskinin Qərb sivilizasiyasına qarşı olan hiddətini daha da
artırmışdı. Avropada yaşadığı illər onun - vətəni Rusiyanın dəyərinin böyüklüyü
məsələsində - daha əvvəl mövcud olan slavyançı inanclarını daha da möhkəmləndirmişdi.
Dostoyevskinin Avropaya dair əsas fikirləri "Yaz müşahidələri üzrə qış
notları"nda, "Bir yazarın gündəliyi" jurnalında və bu jurnalın
1880-cı il sayının həsr olunduğu "Puşkin nitqi"ndə yer almışdı.
Xüsusilə, "Bir yazarın gündəliyi" bir neçə illik nəşr həyatında davamlı
olaraq rus xalqının ucaldılması, xalq sevgisi, rus ruhu, rus düşüncəsi,
xalq-ziyalı problemi, Qərbləşmə, Qərb düşüncəsi, Şərq və Qərb sivilizasiyaları,
universal birlik düşüncəsi, milli şüur, Katoliklik və Ortodoksluq, İsa inancı,
Şərq problemi və.s. kimi əhəmiyyətli məsələlərə toxunaraq Dostoyevskini
Rusiyanın təlimçisinə çevirmişdi.
F.Dostoyevskiyə görə, qərblinin yaradılışında
qardaşlıq hissi yoxdur, əksinə, onda bir yüksəlmə ehtirası, hər kəsdən başqa
olma istəyi, özünə hər kəsdən, hər şeydən çox dəyər vermə duyğusu hakimdir. Məhz
buna görə, qərbçi rus ziyalıları tərəfindən ideallaşdırılan katolik təməlli Qərb
mədəniyyəti, mayası dərin bir qardaşlıq duyğusu və universal sevgi ilə yoğrulan
Rusiya üçün üz tutulacaq bir mədəniyyət ola bilməz. Rusiya üçün ümid başqa bir
yerdə deyil, öz içindədir; uzun sürən zülmündəki saflıqda, alçaq könüllülükdə və
dərin dini köklərdəydi. Başqa sözlə, qurtuluş Şərqdə - Ortodoksluqda, həqiqi
İsa inancında və deməli hər bir rusun öz daxilində - həqiqi rusluqdadır. "Həqiqi
bir rus olmaq, tam anlamı ilə bir rus halına gəlmək, bəlkə də bütün insanlıqla
qardaş olmaqdan keçir, tamamilə universal bir insan olmaqdan..."
(F.Dostoyevski, Puşkin
çıxışı", ingilizcədən çevirən Tektaş
Ağaoğlu, İletişim Yayınları, 2009, İstanbul). Rus xalqının təbiətinə çox yatqın olan bu
universal insanlıq idealı əkslikləri bağışlayan, bir-birinə bənzəməyənlərə həyat
haqqı tanıyan, ayrılıqlara xoş baxan, ziddiyyətləri yumşaldan, insanlar
arasında qardaşlıq bağlarını canlı tutmağa can atan bir idealdır və maddi yaxud
iqtisadi-siyasi deyil, öz gücünü dindən, İsa inancından alan, əxlaqi bir
xüsusiyyətdir. İsa idealı, həmçinin, Dostoyevskinin həyat və yaradıcılığının
yönünü də müəyyən edən əsas amil olmuşdu. Yazıçının iki başlıca əsəri
"İdiot" ilə "Karamazov Qardaşları"nın əsas xətti məsihçi təlimlər
üzərində qurulub. Məsələn, "İdiot"da baş qəhrəman Mışkinin yaşamağa
çalışdığı ideallar - bağışlamaq, hər şeyə rəğmən sevmək, puldan və gücdən ziyadə
insana önəm vermək - İsanın həyatına aid ideallardır. Həmçinin, Dostoyevskinin şəxsi
həyatında da İsa bir ideal kimi əhəmiyyətli yer tutub. O, gəncliyində xalqdan uzaqlaşaraq
inandığı Avropa təməlli fikirlərlərinə görə az qala həyatı ilə vidalaşmalı
olacaqdı, lakin sonda tale üzünə gülmüş və Çar tərəfindən bağışlanaraq əvəzində
isə sürgün əzabı çəkməli olmuşdu. Dostoyevski həmin sürgün illərində xalqla bərpa
olunan təmaslarının nəticəsində yenidən İsa inancına qayıdaraq ömrü boyu bu
inancı tərk etməmişdi. "Xalqı tanıdıqdan sonra könlümü yenidən İsaya
verdim. Uşaqlığımda necə də yaxından tanıyırdım onu! 'Avropa fikirli liberallar'dan
biri olduğum günlərdə isə az qala əldən qaçırırdım..." (Dostoyevskinin Puşkin
çıxışı ilə bağlı Aleksandr Dimitriyeviç Gradovskiyə yazdığı cavabdan).
Bununla belə, Dostoyevski, özünün universal insanlıq
sevgisi reseptini yalnız Rusiya üçün deyil, bütün insanlıq üçün yeganə xilas
yolu hesab edir və gələcəkdə bu idealı həyata keçirmək, Avropanı düşdüyü
ziddiyyətlərdən qurtarmaq vəzifəsini bütün xalqlar arasında məhz Rusiyanın
taleyi olaraq görürdü. Ona görə, Qərb düşdüyü mərəzli vəziyyətdən çıxmaq və özü
üçün gələcəkdə labüd olacaq məhvdən
xilas olmaq istəyirsə, rusluğun bir simvolu olan "universal insanlıq
idealına" üz tutmalıdır. O, məhz rus ruhunun universal birliyə bütün digər
xalqlardan daha yatqın olduğunu önə sürürdü. "Bəli, heç şübhəniz olmasın,
rusun taleyi Avropanın birləşməsi, bütün insanlığın birləşməsi yönündə dəyişəcəkdir.
Həqiqətən rus olmaq, bütün insanlarla qardaş olmaqdır, universal insan
olmaqdır... Bu idealın izləri tariximizdədir, yetişdirdiyimiz dəhalardadır,
Puşkinin sənət dühasındadır" (Puşkin çıxışı). Yazıçı öz məşhur çıxışında Puşkini
məhz bu məziyyətinə görə göylərə yüksəldirdi: rus kimliyinə, milli-mənəvi gücünə
inam, rus insanının gələcəyinə duyulan böyük ümid Puşkinin yaradıcı dəhası ilə
başlamışdır. Eyni zamanda da, bütün insanlığı əhatə edən birliyin, univeral sevgininin
mümkün olduğunu rus ruhunun timsalında göstərən, bu faktı ədəbiyyat üçün ilk kəşf
edən Puşkindir. "Puşkinin köksündə öz milləti ilə yanaşı, yad millətlərin
də ürəyi çarpardı... Puşkinin ömrü daha uzun olsaydı, kim bilir, daha necə
coşğun, ölümsüz tiplər yaradacaq, avropalı qardaşlarımız da rus olmanın nə demək
olduğunu anlaya biləcəkdilər".
Dostoyevski Rusiyanın öz milli prinsiplərini
reallaşdırması üçün heç də qərbçilərin düşündüyü kimi Avropa kimi zəngin
olmağı, ictimai-siyasi, elmi inkişafa çatmağı gözləməyi lazım bilmir; bunlarsız
da keçinmək olar. Onun fikrincə, səksən milyonluq yoxsul və zavallı xalq onsuz
da birlik içində yaşayır və belə bir birliyə Avropanın hansısa yerində rast gəlmək
mümkün deyil. Rusiyanın ideallarının reallaşdırması üçün sadəcə yuxarı siniflərlə
ziyalıların xalqla birləşməsi gərəkdir. İzlənməli olan yol, yəni rus aydınlanması
Avropanı təqlidçilik, Qərb tərzi Modernləşmə deyil, rus toplumunun öz gücü,
milli qaynaqları ilə inkişafına imkan vermək olmalıdır. Dostoyevskiyə görə, rus
xalqı onsuz da İsaya, onun təlimlərinə könül verdiyi üçün çoxdan həqiqi
aydınlanma qatına çıxmışdır və tarixin bütün dövrlərində İsadan başqa kimsəsi
olmayan rusların inancı onları ümidsizlik quyusuna yuvarlanmaqdan qorumuşdur.
Avropada isə nə həqiqi xristian inancı, nə kilsə qalıb, Katolik Qərb kilsəsi
İsanın mahiyyətini təhrif etmişdir. Rusiyanın öz zəngin iman xəzinəsinin
yanında Qərbdən yalnız elm alına bilər və bu, xalq üçün həqiqi bir nemət
olardı. "Problem elmi metod almaqdırsa, başımızın üstündə yeri var. Yox əgər
aydınlanmadırsa, heç bir Avropa qaynağından işıq almağa ehtiyacımız yoxdur
bizim" (Gradovskiyə yazdığı cavabdan). Rusiya Avropanın ardınca gedib öz
milli varlığını itirməməlidir. "Gələcəyə baxan böyük məqsəd yolunda bütün
daşqın könüllü ruslarla işıqlı rusların əl-ələ verməsi! Məsələ budur" (Puşkin
çıxışı).
F.Dostoyevskinin xristian Şərqlə xristian Qərbi,
Rusiya ilə Avropanı, ənənə ilə Modernizmi barışdırma cəhdi və təklif etdiyi
sülh planı hər nə qədər utopist prinsiplərə dayansa da, onun bu fikirlərinin
indiyə qədər davam edən Şərq-Qərb mədəniyyətlər toqquşmasında Rusiya baxımından
hələ də əhəmiyyətli bir yer tutduğu şübhəsizdir. Bu gün Rusiya prezidenti Rusiyanı
anlamaq üçün nə etməli sualına elə Dostoyevski sayaq "Rusiya ağılla
anlaşılmaz, arşınla ölçülməz, Rusiyaya sadəcə inanmaq olar" cavabını verir
və bu dini məzmunlu cavabının yanında, onu hiss etmək üçün həm də rus klassiklərini
tövsiyyə edir. Lakin aydındır ki, bu günün dünyasında Rusiyanın çözülməsi üçün təkcə
qatı bir hissiyyatlılıq yaxud ədəbiyyat və sənət ilə keçinmək mümkün deyil. Müasir
Rusiyanın məqsəd və hədəflərini, həmçinin xarici siyasət kursundakı Qərb əleyhdarlığını
başa düşmək üçün eyni zamanda Rusiyadakı slavyançılıq və qərbçilik təmayüllərinin
tarixi arxa planını bilmək lazımdır. (Ardı var...)
Misir Məmmədli
Kultura.az